Relatos cortos: “Las abejas”, de Dan Chaon.

Las abejas

Las abejas

 

Datos del relato

  • Autor: Dan Chaon
  • Año publicación: 2003,  McSweeney’s Mammoth Treasury of Thrilling Tales
  • Traducción: Marcheto, Cuentos para Algernon
  • Fecha de lectura: Octubre de 2016

 

 

Como el resto de relatos cortos que estoy leyendo, la traducción es de de Marcheto, de Cuentos para Algernon. Podéis descargar el relato gratuitamente desde su Blog:

Las abejas (.pdf, .doc, .epub, .fb2 y .mobi).

“Las abejas”

El relato del que voy a hablaros hoy es del autor estadounidense nacido en Nebraska (de hecho parte de la historia se desarrolla allí) Dan Chaon. Autor que no es nuevo en el blog, su relato “Pequeña América”  ya me pareció una joya.

Además, en aquella ocasión, el relato venía acompañado de un texto del propio autor explicando partes del relato y su relación con Ray Bradbury, un texto que llamó “Sobre pequeña América“, que me pareció todavía más interesante que el propio relato. Os aconsejo echarle un vistazo.

El cuento del que voy a hablaros hoy, me ha hecho sentirme de una manera que es difícil de explicar con palabras. Pocas veces, incluso en novelas más largas, el autor es capaz de presentar a unos personajes tan reales, con los que llegas a empatizar aunque tengas poco que ver con ellos.

El ambiente me recuerda, siendo completamente diferente, a “Pequeña América”. Realmente no pasa nada, pero tienes una continua sensación de alerta, de angustia, de incertidumbre.

Esa sensación que te hace estar atento durante todo el relato, va en aumento según avanzas en su lectura. Llegando al final, la presión que ejerce el autor sobre tus sensaciones se hace brutal, hasta llegar a un desenlace que hace que exploten para llegar luego a una desolación calmada. Dudo que ninguna novela pueda conseguir este tipo de sensaciones, por lo menos no durante mucho tiempo.

El final del relato, no es tan abierto como en anteriores textos que he comentado, pero deja varios puntos sin cerrar, que te hacen dudar de si se trata de algo sobrenatural o simplemente de una mente perturbada por años de sentimiento de culpa. Cualquiera de las 2 interpretaciones son igual de desgarradoras.

No es una historia de acción, pero me ha dado la sensación de que continuamente ocurren cosas, que no hay una frase que sobre, que no da puntada sin hilo. El estilo narrativo de Dan Chaon me parece genial, ágil, muy sencillo de leer, elegante, trepidante y a la vez tranquilo y sosegado. No sé si gran culpa de esto la tiene la traductora, ya son muchos relatos en los que el estilo me parece una joya…

Espero que Marcheto se anime con más cuentos de este gran autor, ya que dudo que ninguna editorial se atreva a publicar este tipo de historias en España. Nos estamos perdiendo pequeñas joyas que si no fuera por gente como nuestra traductora preferida, nunca hubiéramos encontrado.

 

Artículos Relacionados

Comparte el OrigenShare on Facebook15Share on Google+0Tweet about this on Twitter7Share on LinkedIn0Email this to someonePrint this page
The following two tabs change content below.

Origen

Administrador
Informático, friki, padre y lector compulsivo. Espero que mi camino os ayude a realizar el vuestro.

2 Commentarios

  1. Marcheto 14 Diciembre, 2016
    • Origen 14 Diciembre, 2016

Deja un comentario